Tudna valaki segíteni abban, hogy küld egy linket Line6 SpiderIII-hoz magyar nyelvű útmutatóhoz.

Sziasztok!
Tudna valaki segíteni abban, hogy küld egy linket Line6 SpiderIII-hoz magyar nyelvű útmutatóhoz. Sokat kerestem, de még nem találtam. Előre is köszi!
    Kommentzahl - 39
  • 39.

    Nemigazán :-))))
    Tanítani is lehet mindenkit, meg MEGtanítani is lehetne mindenkit, mindenfélére.... :-)))

    A kėrdés: Mi a cél?
    Hogy tanítsunk, vagy hogy tudást plántáljunk a gyerekeink fejébe? :-))))

    A kettő , folyamatában, külső szemlélőként, a megszólalásig hasonlíthat egymásra....de ha végeredmény felől nézzük, akkor igen könnyű különbséget tenni a két tevékenység között. (Tanítás és megtanítás között)

    A mai magyar (és orosz, meg török, meg mifene) oktatás a hatalomgyakorlásról szól.

    A tanítás folyamata egy ostoba hatalmi piramis egyik (gyerekekből és tanárokból kirakott) sora....ebben a formájában egy feudális, klerikális ˝találmány˝.

    A legkevésbé az a fontos, hogy a gyerek olyat tanuljon, ami által önállóvá, értelmes/logikus/racionális döntésekre képessé válik. Hanem az, hogy tanulóként fogadja el, hogy hol a helye a társadalomban (legalul) :-(

    Nyilván, azok a szülők, akiket a SZÜLEI arra tanították/taníttatták, hogy önálló, a társadalomban ne kiszolgáltatott egyén legyen, azok a gyerekeikett is erre fogják tanítani/taníttatni....és agyfaszt kapnak a jelen ˝nemzeti határvadászképzéses˝, nacionalista ˝nagymagyarország nagymagyarjávå˝ neveléstől (idomítástôl) :-(

    Az ilyen szülő keres, kutat olyan iskolák után, ahol megtanulni IS lehet értelmes dolgokat. Különórára, szakkörökre, külföldi kurzusokra, mifenékre hordja, küldi a kölykeit, amíg erővel és idővel (nomeg pénzzel) bírja....és szeretne egyszer egy olyan rendszert épűlni látni, ahol a mindenkori állam MINDEN gyereknek hasonló esélyeket PRÓBÁLNA biztosítani.....

    Eredeti bejegyzés megtekintése

  • 38.

    Azért tanítani is csak azt lehet aki akarja, hogy tanítsák...

  • 37.

    Tutira benéztük....ahogy az egyik drogos ismerősöm szokta volt mondani: ˝...felpróbáltunk egy másik dimenziót...˝

  • 36.

    Hát, ahogy mondták volt, a szocializmus egy hosszú, fájdalmas , nehéz út a kapitalizmusból a kapitalizmusba. De lehet, hogy mi a kijárati ajtót is eltévesztettük.....

  • 35.

    Jôl látod! A nyelvtanulás legbiztosabb módszere ugyanaz, amivel az anyanyelvünket is megtanultuk....a hasznålatra kényszerülės/kėnyszerítés :-))))

    Hogy nálunk az ållami/alapszintű nyelvoktatásban miért nem tartunk még mindig előrébb, mint 60 ėve, az orosz nyelv kötelező oktatásának bevezetésekor? Hát....csak egy biztos magyarázat jöhet szôba: azóta is ugyanaz a vezetői attitűd jellemző minden honi politikusunkra.... pártállástôl függetlenül :-(

    Tudod?! Nálunk pl az oktatási kabinet embereit nem a diákok tudása alapján ítélik meg (vagy el) hanem a diákok tanítása szerint :-))) a tanárok tanítanak, de nem MEGtanítanak. A diákok tanulnak, de nem MEGtanulnak dolgokat.....olyan mint a szocializmus, amit 45 évig egyfolytában építettünk, anélkül, hogy valaha is MEGépült volna belőle bármi is...nagy ügybuzgalmunkban is csak leginkább a ˝régi rend lebontása˝-ig jutottunk el ... :-))))

    Eredeti bejegyzés megtekintése

  • 34.

    Csaba. Nyelv esetében nem is annyira a tanulása a lényeg, inkább az aktív használata. Ha az nincs meg, pikpakk elfelejti az ember azt is, amit eddig tudott. Sokak pedig nem mernek beszélni, nem merik használni. Kolléganőmnek középfokúja van, de nem mer beszélni. Sokszor mi tolmácsoltunk vele. Én meg az alapfokú nyelvvizsgámmal simán elboldogulok. És a legtöbb nyelvtudást nem egy 3 hetes intenzív nyelvtanfolyam keretében szereztem, hanem 1 hét németországi tartózkodás során, amikor egyedül én beszéltem angolul vmennyire és mindent nekem kellett intézni...

    Egyébként jól mondtad, kifogást mindenki tud találni. De szerencse is kell hozzá, hogy az embernek olyan munkája legyen ahol tudja is vmelyest használni.

    Egyébként találkoztam olyan szlovén cégvezetővel, aki nem magyar nemzetiségű volt, de tök jól beszélt magyarul. Szabadkozott, hogy elnézést a tört magyarságért. Mondtam neki, hogy nem kell szégyenkeznie, százszor jobban beszél magyarul, mint én szlovénul :)

  • 33.

    Gábor. Internetes vásárlás volt. Előfizetés X-boxhoz. Az Xbox használatiját sosem néztem, hogy van-e. Én csak végszükség esetén szoktam elővenni egy manualt. :)

  • 32.

    Elkanyarodtunk az alapkérdéstől, de izgalmas terepre tévedtünk :-)))

    A nyelvek tanulása és a nyelvek tudåsa között letagadhatatlan összefüggés van....ez az a tény, amit (talán) itt sem von kétsėgbe senki :-)

    És ezek után (szerintem) egyetlen ˝mutatóra˝ érdemes fókuszálni: a tanulás hatékonyságára...ami, valljuk be, erősen visszaveti, vagy serkenti azt a bizonyos ˝tanulási kedvet˝ :-))))

    Ezt pedig kb ezer körülmény befolyásolja...ebből 999 a magyar anyanyelvűeket az átlagnål is jobban hátráltatja..... az egyetlen egy (a többi anyanyelvűekhez képest) plusz motiváciô is pont ebből a 999 hátráltatôból ered egyébként...vagyis, hogy magyarul szinte senki (statisztikai értelemben: senki! ) nem fog megtanulni a kedvünkért :-))))

    A 999 ˝hátráltató˝ motiváciô sorrendjén vitatkozni pedig felesleges :-)))) kinek-kinek egyéni nyűge, hogy miket sorol előbbre.....de a gyerekeim (szám szerint 6 db=fél tucat) példája mutatja, hogy ˝aki tanul, megtanul˝

    Hogy ki tanulHAT, ki nem.
    Hogy ki tanul könnyen, ki nehezebben.
    Hogy ki van az átlag felett, vagy épp alatta képességek adottságok, lehetősėgek (röviden: esélyek) tekintetében.....

    Na, az már szociolôgiai, kulturális, de politikai kérdés is egyben.....tehát több iránybôl is teljesen megalapozottan támadható a bármelyik szempont szerint megfogalmazott , bármilyen érv :-)))))

    No, de! Maradjunk a realitások talaján! Egy komoly, bonyolult és drága berendezés megvásárlásakor SZERINTEM nem csak egy kütyüt veszünk, hanem a ˝tudást˝ is, ami a működtetéséhez, kiaknázásához szükséges....ha ezt nem adják a készülékhez, akkor csak a lehetőséget adták át, a konkrét infót nem!

    Ahogy elvárnánk egy orvosi műszereket forgalmazó cégtől, hogy az eladói ne csak a marketing lózungokat mantrázzák, meg a kórházigazgató feleségét köszöntgessék fel a nevenapján, hanem a felhasználô szakszemélyzetet is el tudják látni a használathoz szükséges infóval, úgy ezt bármely más cuccnál is joggal várja el a vevő.....nem?!

    De, hogy se az eladó ne tudjon segīteni, se szabatos leírást ne tudjanak prezentálni, az meg már egyszerű fogyasztóvédelmi/jogi kérdés :-)))

    Hogy pl nálunk miért az utolsók egyike pont a fogyasztôvédelem, az már kőkemény politika....annak is a leghülyébb alrendszere, az ideológia....ami viszont legalább pont szinkronban van a nyelvtanítás állami szintű negligálását megalapozó ideológiával.... :-(

    Eredeti bejegyzés megtekintése

  • 31.

    saszi - Régen a mostani kínálatnak töredéke nem volt kapható, így a piacon lévő kétféle színes TV kezelésijét volt idő megírni, főleg, ha hónapokig nem is lehetett őket kapni, mert mondjuk a lengyel képcső szállítása késett.....A mai világban óriási a kínálat , ami ráadásul már nem egy-két eves, hanem szinte havi ciklusban frissül, én nem csodálom, ha követhetetlen. Ráadásul egyazon széria is folyamatosan fejlődik, pld. az effektezhető erősítők is folyamatos firmware-frissítést igényelnek,. Sok terméket úgy dobnak piacra, hogy szinte a fogyasztó teszteli le, ez alapján készül az úgy verzió....

  • 30.

    A birkás jó a többi szar! A HVG s cikk nekem nem mond semmit. A nyelvérzékre nem hinném hogy jó szinoníma a lustaság. Aki hamisan ènekel akkor az is lusta, tessék gyakorolni! Persze nem lehet mindig igazam ugye, ezèrt most nektek van, meggyőztetek.

  • 29.

    Gondolom az is közrejátszik, hogy régen nagyraktárak behoztak egy csomó terméket, amihez készítettek magyar leírást. Ma már az üzletek is sokszor külföldről rendelnek. Manapság már a legkönnyebb lehúzni pdf-ben a manualt, ami sokkal részletesebb legtöbbször mint a vett tárgy dobozában lévő leírás

  • 28.

    outsider: az a support, az valami egészen más. Erre ez egy igen jó példa:


    De gondolom, magyar leírás volt az X-box-hoz (már ha itthon vetted).

  • 27.

    Legutóbb volt egy problémám a gyerek X-Box-ával. Elkezdtem az ügyfélszolgálati oldalon keresgélni. Vmi ˝mesterséges intelligencián˝ alapuló magyar nyelvűnek látszó felületen kötöttem ki, ami nem ˝értette˝ a beírt problémámat, így felajánlotta, hogy folytassam ˝nemzetköziben˝. Így végül egy amerikai faszival lecsevegtük a problémát. Mivel késő volt, az időeltolódás miatt (gondolom) reggelre jött a mail, hogy próbálkozhatok újra. Megpróbáltam, és sikerült. Jó pont.
    Arra akartam ezzel kilyukadni, hogy a Microsoft egy nagy világcég, mégse sikerült ezt nekik magyarul abszolválni. Vagy csak nekem volt sürgősebb?

  • 26.

    Imre!

    www.google.hu

  • 25.

    Persze, én el is boldogulok egy két nyelven, de nem ez itt a baj. Említett külföldi cégektől nem várok el ilyesmit, a Kytary-tól pláne, mert ők egyáltalán nem magyar illetőségűek (adóügyileg sem). De a többi cégtől elvárom. Nem azért, mert nekem van rá szükségem, hanem mert kocka vagyok az ilyesmiben. És nincs szó lehetetlenségről, mert ismerek olyan kereskedőt, aki mindenhez ad magyar leírást, szó nélkül. És nem multikra gondolok, mint a Roland. Amúgy pedig, ha valaki utánamenne, szerintem az eu szabályozás alapján már alapból úgy kéne gyártani a holmikat, hogy magyar manual legyen mellettük, különösen, ha magyar márkaképviselet is van.

  • 24.

    Az efféle okoskodás végül is hiábavaló, nem oldja meg a kialakult rossz helyzetet. Aki már rendelkezik a nemzetközi kapcsolattartás képességeivel, lelépett , kint dolgozik és vásárol, vagy itthonról kint vásárol, mint Te magad is.....A többiek meg megoldják , ahogy tudják. Persze fel is lehet mindenkit jelenteni, ennek is megvan a kialakult ˝kultúrája˝, de azt gondolom nem ezek itt a legnagyobb problémák . Én pld. még Muzikertől, vagy a Kytary-tól sem igen kaptam magyar leírást semmihez, pedig sokan elég komoly cégeknek tartják őket, de eszembe sem jutott őket emiatt pengeélre állítani, végzik a a munkájukat tisztességgel.....

  • 23.

    A nyelvérzék abban mutatkozik meg leginkább, hogy milyen a kiejtése valakinek. Ami viszont tök mindegy, mert ha az ember nem színész, nyelvtanár, vagy nyelvészprofesszor, a kiejtésének annyira kell jónak lennie, hogy ne menjen az érthetőség rovására. A többi meg kizárólag tanulás kérdése, tehát egy nyelv nem tudása= lustaság. És ezzel nem kívánok senkit minősíteni, ez sajnos tény. Mint ahogy az is, hogy a magyar nyelvvel eléggé meg vagyunk lőve, mert mind a germán, mind a latin és szláv nyelvcsaládok tagjai keresztbe kasul másodpercek alatt tanulják egymás nyelveit, nekünk meg sehol semmilyen rokonunk (kivéve max az eredetrokont, de a nyelvtanuláson sajnos az nem segít). De ez nem ment föl a tanulás alól. Azonban, és mindennek ellenére és ezzel együtt, ha egy cég egy olyan terméket dob a piacra, amihez használati leírás tartozik, és az nincs meg magyarul, és nem adja mellé, egyrészt olyan is a cég, másrészt szabályt sért. És csak azért merik megcsinálni, mert senki nem ugrott még nekik különböző perekkel (én sem). És nem érdekel, mennyi egy szakfordító, adja drágábban a cuccot, vagy vegyen föl segédeket, akik helyremagyarítják a google-t, de ez ne a vásárló gondja legyen már.

  • 22.

    Igen, alapvetően ez elsősorban nevelés és oktatáspolitikai kérdés kellene, hogy legyen Egy tudatos program, amin keresztül a gyerekeket úgy vezetik rá a nyelvismeret fontosságára , hogy azt ne tehernek, kényszernek , hanem egy szükséges jónak tartsák....

  • 21.

    A ˝nyelvérzék˝ és annak hiánya az egyik legjobb kifogás az idegen nyelv tanulás ellen, szerintem.

  • 20.

    Na éppen a leírtak miatt drága a szakfordítás, általában 2-3 Ft/leütéstől indul (ha jók az információim). Mint sok minden mást, ezt sem lenne szabad bárkire rábízni, mert bármennyire hihetetlen ez is egy szakma. Pld. óvakodnék attól, hogy a hangszerem kezelési útmutatóját egy nőgyógyászati szakfordítóval készíttessem el. Nem vagyok járatos a szakmában, de ismerve az általános gazdasági helyzetet és a szakma humán ellátottságát , vannak kételyeim. De egy másik példa a filmipar, ahol a feliratokat és a szinkronokat szó szerint kilóra fossák, a színészek a borzalmasan rossz szövegeket ma más legtöbbször éjszakai rabszolgamunkában , éhbérért mondják fel... Na olyan is.... A feliratok sokszor köszönő viszonyban nincsenek az eredetivel és sajnos a szinkronokban is általánossá váltak a helytelen, magyartalan mondatok.....

  • 19.

    Outsider ez mit is jelent kifejtenéd mert kíváncsivá tettél?

  • 18.

    Kala. Szerintem alapvetően a magyarokat is sújtja az idegen nyelvek ismeretének hiánya... :)

  • 17.

    Az első amit mondani szeretnék az az érzékek emberek közti egyenlőtlen megoszlásáról szólna. Van aki jól lát, van aki nem tud kötelet mászni, van aki nem hallja hogy hamisan énekel, vagy úgy játszik fél év után egy hangszeren mint más 20 év után sem. A nyelvérzék is ide tartozik. Nem mindenkinek megy. Köztük én sem fejlődtem sehova. Ettől különböznek az emberek egymástól. Akkor én szánalmas vagyok? Nem hiszem. Inkább az a szánalmas hogy egy forgalmazó cég egy 600 000 rés tételnél amiből elad 50 darabot nem képes csinálni egy Google fordítást sem magyar nyelvre. Nincs bírság haszon viszont rendesen. A fordításról még annyit szeretnék mondani hogy egy flanger effektet hogy fordítasz le? A delay =torlódás? Lehetsz te felsőfokú angolos ha fingod sincs hogy milyen menüszavakat használ és mire egy zoom pedál vagy egy boss stúdiófelvevő és közöd sincs a zenéhez. Mi a megoldás? Sodródunk az árral.

  • 16.

    Nekem anno Medgyesi mester egyik ifjû samesza küldött e-mailban magyar nyelvű leírást a spider fejemhez....igaz, hogy az IV-es sorozatû, de a III-t is ő forgalmazta....håtha :-)
    Egy telefont megér....

  • 15.

    én még mindent megoldottam fordítóprogrammal. haemarabb megvan, mint magyar nyelvű leírás után kutatni

    Eredeti bejegyzés megtekintése

  • 14.

    . jabuga - fogaljunk, nem kaptál hozzá magyar kezelésit... Mindjárt a szamuráj kardomba dőlök, csak a nejem most dolgozik rajta a google fordítóval, hogy hogyan kell... :-)

  • 13.

    Bocsánat Kala!
    Véletlenül rányomtam a ˝nemtetszikre˝!
    Hülye okostelefon!

  • 12.

    Amit kiemeltél, az az importőr feladata, a forgalmazónak kell pótolni, ha nincs ilyen.A forgalmazóra ez tényként vonatkozik, hogy kell, magyar nyelvű használatit mellékelni.

  • 11.

    ˝Amennyiben általános hatályú, közvetlenül alkalmazandó európai uniós jogi aktus vagy az Európai Unió egyes termékek forgalmazásának feltételeit harmonizáló kötelező jogi aktusa rendelkezéseinek átültetése céljából elfogadott jogszabály előírja...˝
    stb.

  • 10.

    Sosem fogom elfelejteni, amikor a Korg D3200-hoz kértem a magyar nagykertől magyar nyelvű használatit (az angol is egy centi vastag volt, gondoltam, magyarul azért jobban tudok), és hivatkoztam a törvényre, kétféle választ kaptam: az egyik, hogy minek veszek ilyet, ha nem értek hozzá (kb. szó szerint, és nem is kisembertől, hanem vezetőtől), a másik, hogy ha nem tetszik, adjam vissza, visszaadják a pénzt. Akkoriban ez a cucc súrolta a 400000-et. Ez a röpke kis affér megalapozta a márkaképviselethez fűződő viszonyomat (soha nem vettem tőlük semmit azóta sem, és nem is fogok), valamint mélyítette a tapasztalatomat a honi viszonyok tekintetében is.
    Megjegyzem, kb. mindent külföldről veszek, és az összes cucchoz tartozik leírás, minden európai nyelven. Kivéve magyarul. Persze ez sem meglepő, csak tény.

  • 9.

    És a magyar kitartó: Van olyan ismerősöm, aki nagyítólencsével jár a Tesco-ban , hogy megtalálja a joghurtos flakonom az amúgy rendkívül informatív magyar részt., illetve a lejárati időpontot :-). Na de más a joghurt és más a gitárerősítő.....A Samsung TV-hez kb. 500 oldalnyi kb. 20 nyelven írt apró-betűs anyagot mellékeltek, 10 perc után bevágtam a sarokba, annyira használhatatlan volt. kb. 20 perc tapogatás után megtaláltam a konzolra felszerelt fekete TV hátulján, az egyetlen hivatkozott gombot.. Innentől kezdve gyakorlatilag számítástechnika az egész.....Ezt vagy átlátja a polgár, vagy felejtős....

  • 8.

    ˝Amennyiben a gyártó vagy az importőr nem mellékelte a használati és kezelési útmutatót, valamint a biztonságot érintő figyelmeztetéseket magyar nyelven, akkor a forgalmazó köteles azt pótolni vagy pótlása iránt intézkedni.˝
    fogyasztovedelem.kormany.hu
    Tévedés, még most is ez van.

  • 7.

    ˝elvileg nem szabadna magyar használati nélkül terméket forgalomba hozni˝ - ez a jogszabály már több mint tíz éve nincs hatályban.

  • 6.

    Igen, erre sokan próbálnak hivatkozni, de ha ezt betartatnák, vsz. kádári szinten lenne az áruellátás.....

  • 5.

    Ez tény, viszont , elvileg nem szabadna magyar használati nélkül terméket forgalomba hozni... de ez sajna nem érdekli a forgalmazókat
    .

  • 4.

    Valakinek sértette a nemzeti öntudatát :-) De valóban, a szakfordítást már karakterre számolják, ráadásul ezeknek a termékeknek nagy részét a vásárlók magas arányban külföldről vásárolják ( ne menjünk bele , hogy miért) A termékeket ott honosítják. De még csehül, lengyelül , szlovákul is sokkal több minden megtalálható, mint magyarul. Ez sem véletlen....Más nyelvcsaládba tartozó, kis pénzű, kis nemzet vagyunk....

  • 3.

    Nincs hozzá.Csak az újabb modellekhez készült hivatalosan.Persze, nem hivatalos lehet, de jobban jársz, ha egy angolos haver segít elolvasni a gyári, angolt.Nem agysebészet ennek a kezelése, simán egy középfokkal el lehet boldogulni vele.
    Hogy Kala mire kapta a negatívat, az talány, semmi negatívat nem írt, csak azt, ami van.

  • 2.

    Tűzoltó úr , mi nem tetszik ?

  • 1.

    Szia! Tartok tőle , hogy ilyen sem készült. Ezt a szakmát a fordítások hiánya éppúgy sújtja mint sok minden mást. Az igen kis példányszámban eladott termékek árát túl nagy mértékben növelné az igen drágán igénybe vehető szakfordítás költsége. Egyszerűen nem éri meg, inkább kihagyják.....Na de azt meg 50-60 éve hiába mondjuk, hogy meg kellene tanítani az embereket idegen nyelveket beszélni és máris jobban boldogulnánk a világban... Még mindig nem hiszik el....

GS AKTIV