
Fórum, ahol komolyan megvitatható minden idétlen hirdetés, hozzászólás és amit akartok...
Szigorúan csak zenével, hangszerekkel kapcsolatban. Meg minden más is.YT-on van egy csomo video errol. Dan, norveg, sved, illetve nemet nyelvu emberek forditjak angolrol a sajat nyelvukre a szovegeket. Kiektes alapjan nehezen ertik meg egymast, de ez tajegyseg alapjan valtozo. Hatar menti svedek sokszor jobban ertik egymast egy norveggal, mint egy adott orszagon belul elo deli az eszakival. A dan szamomra a legerthetetlenebb, hallottam egy hasonlatot, miszerint a fanok ugy beszelnek, mintha krumpli lenne kozben a szajukban :) Ramentem az old-norse nyelvre is ami alig valtozott a mostani izlandihoz kepest. Na ott aztsn vannak igeidok, meha szinte latinnak latszik. Persze mi sem nagyon ertenenk peldaul Juli Ånuszbaratot, ha talalkoznank vele.
@Molo (#23905): Mi elég sokat nézünk skandinév filmeket. Az én fülemnek a svéd vana többitől távolabb. Többször feltűnt, hogy a norvég filmben egy-egy szereplő valahogy másképp beszél, mint a többi . Mondom a nejemnek, Te Ildi, szerintem eza színész nem norvég. Aztán megnézem a stáblistát, naná, hogy dán. Simán beszélgetnek egy filmen belül mindkét nyelven és bizonyára értik egymást. Miután gyerekkoromban , születésemtől számítva , két menetben 3+4 évet éltem Koppenhágában , valami kevés ragadt rám. Sajnos ez azóta elkopott, mivel 1966-ban végleg hazajöttünk.....Egy élő gyerekkori kapcsolatom van kint, talán idén sikerül találkozni. Szerencsére ő jól beszél angolul, karitatív munkát végez Afrikában.....
@compactegon (#23904): Tényleg könnyebb a nyelvtana, mint a dojcsnak? HAllgatva nem úgy hangzik.
Éppen nemrég néztem végig ismét egy norvég sorozatot, feleségem kérdezte, milyen nyelven beszélnek? (Feliratos volt) Képtelen volt eltalálni, és jól meglepődött mikor megtudta. Pedig hallgatva van némi hasonlóság a német, holland, angol nyelvek felé, de mégis teljesen más. Állítólag, amikor az első vikingek elmentek túristáskodni Angliába (csak az angolok nem örültek nekik), némi erölködés árán, de megértették egymás nyelvét. Az akkori ős-dán nyelv és szász (angol) nyelv még egészen közel állt egymáshoz. No meg az angolok eleve a mai Dánia területéről mentek leigázni a keltákat (ja, bocs, túristáskodni mentek, aztán később visszakapták a dánoktól).
Mennyire érti egymást egy mai svéd, dán?
@Kala (#23894): eredetileg a norveg az izlandi nyelvhez hasonlitott, de a tobb szaz eves dan fennhatosag megtette a hatasat. En a bokmål-t tanultam (na jo, gyakoroltam). A nynorsk azaz ‘ujnorveg’ epp a regi gyokerekhez kapcsolodik, nagyjabol 10-15% beszeli kint. Nekem szimpibb, de a bokmål hasznalatosabb. Sokkal kozelebb van a danhoz es a svedhez. Egyebkent meg tok hasonlok irasban, mig beszelni nem kell :D
Imadom az egyszeru nyelvtant, foleg a nemet utan, amit evtizedig tanultam es hasznaltam. De mar elmult.