Érdekes megoldások Krémer módra. (good deal- gyanús is erőst).
www.willhaben.at/
@Talpi (#8986): Édesapám mesélte, hogy amikor a helsinki követségen dolgozott, sokszor vettek igénybe tolmácsot mert úgy svédül tudott, de sokszor kellett finnre fordíttatni.Egyszer visszamondták neki a Finn-Magyar Baráti Társaságból , olyanok , aki mindkét nyelvet tudták, hogy a tolmács a következőképpen fordított: Mondat eredetileg : A finn-magyar barátság számunkra nagyon értékes - fordítás: A finn-magyar barátság nagyon sokba van nekünk....